Aleph https://aleph.edinum.org:443 La revue Aleph. Langues, Médias & sociétés s’inscrit dans une perspective interdisciplinaire, à la croisée des Sciences du langage, des Sciences du texte et des Sciences de l’information et de la communication. fr Zum epistemologischen Stellenwert des Evaluationsverfahrens im universitären DaF-Unterricht und sein Einfluss auf den Lehr- und Lernprozess https://aleph.edinum.org:443/10110 Evaluieren ist ein wichtiger pädagogischer Akt im Lehr- und Lernprozess von Fremdsprachen. Es ist in den verschiedenen Bildungssystemen grundlegend und unvermeidlich. Als didaktischer Akt stellt die Evaluation eine strukturelle Verbindung zwischen dem Lernenden, dem Lehrenden und dem Wissen. Sie ermöglicht Lehrern, die Lernschwierigkeiten der Lernenden zu entdecken sowie ihre Bedürfnisse und Erwartungen auszudrücken. Die Evaluierungsaktivitäten, die in einer Lernsituation beigemessen werden, hängen von den Anliegen der Studierenden ab. Wenn man die Implikationen, die die Evaluation auf den Bildungsprozess hat, betrachtet, lässt sich die folgende Schlüsselfrage stellen: Welche Wirkung hat die Evaluation auf den Lehr- und Lernprozess? Daher ergeben sich weitere Fragestellungen, denen im Rahmen des hier vorliegenden Beitrags nachgegangen wird: Wie werden Studierende im DaF-Unterricht evaluiert? Für welche methodischen Lehransätze entscheidet man sich zu diesem Zweck heute? Die vorliegende Untersuchung, die sich im Besonderen mit den Evaluationsverfahren der Studenten im Bereich Deutsch als Fremdsprache befasst, setzt sich weiterhin zum Ziel, die Evaluation und deren Auswirkungen auf den Lehr- und Lernprozess im universitären Umfeld darzustellen. Dieser Beitrag, der sich in erster Linie an DaF-Lernende der Universität Algier 2 wendet, soll den epistemologischen Stellenwert der Evaluation im Lehr- und Lernprozess kontextbedingt aufzeigen. التقييم عمل تربوي مهم في عملية تعليم وتعلم اللغات الأجنبية. إنه أمر أساسي وحتمي في النظم التعليمية المختلفة. يمكّن التقييم المعلمين من اكتشاف قيود المتعلمين والتعبير عن احتياجاتهم وتوقعاتهم. إذا أخذنا بعين الاعتبار الآثار التي ينطوي عليها التقييم على العملية التعليمية، فيمكن طرح السؤال الرئيسي التالي: ما هي تأثيرات التقييم على عملية التعليم والتعلم؟ كما أن هناك أسئلة فرعية يتم تناولها في هذا المقال: كيف يتم تقييم الطلاب في درس اللغة الألمانية كلغة أجنبية؟ وما هي مناهج التدريس التي يتم اختيارها اليوم؟ الهدف الرئيسي من المقال هو زيادة الوعي حول التقييم وكيف يمكنه أن يؤثر في عملية تعليم وتعلم اللغة الألمانية كلغة أجنبية في الجامعة. كما يهدف المقال التالي، الذي يخص متعلمي اللغة الألمانية كلغة أجنبية في جامعة الجزائر 2 ، إلى توضيح ما يمكن أن يكون عليه استخدام التقييم في عملية التعليم والتعلم. L’évaluation est un acte pédagogique déterminant dans le processus d’enseignement et d’apprentissage des langues étrangères. Elle est fondamentale et incontournable dans les différents systèmes éducatifs. En tant qu’acte didactique, l’évaluation établit un lien structurel entre l’apprenant, l’enseignant et le savoir. Elle permet aux enseignants de cibler les besoins des apprenants et leurs attentes. Les activités d’évaluation attribuées dans une situation d’apprentissage dépendent des préoccupations des étudiants. En considérant les implications que l’évaluation a sur le processus éducatif, il en résulte les questionnements suivants : Quelles influences l’évaluation a-t-elle sur le processus d’enseignement et d’apprentissage ? Comment les étudiants sont-ils évalués en cours d’allemand comme langue étrangère ? L’objectif principal du présent article est de mettre en perspective et d’analyser les mécanismes de l’évaluation dans le processus d’enseignement et d’apprentissage de l’allemand comme langue étrangère à en contexte d’apprentissage universitaire. Le présent article, qui s’adresse en premier lieu aux apprenants d’allemand à l’Université d’Alger 2, vise à démontrer la valeur épistémologique de l’évaluation dans leur processus d’enseignement et d’apprentissage. Evaluation, Processus, enseignement et apprentissage, cours d’allemand, Université d’Alger2, influence de l’évaluation Evaluation is a key pedagogical act in the process of teaching and learning foreign languages. It is fundamental and unavoidable in the various education systems. As a didactic act, evaluation establishes a structural link between the learner, the teacher and knowledge. It enables teachers to determine learners’ specific needs and expectations. The evaluation activities assigned in a learning situation depend on the students’ concerns. Considering the implications that evaluation has on the educational process, the following questions arise: What influences does evaluation have on the teaching and learning process? How are students evaluated in German as a foreign language courses? The main aim of this article is to put into perspective and to analyze the mechanisms of evaluation within the teaching and learning process in German as a foreign language course in the university field. The present article, which is addressed in the first place to learners of German as a foreign language at the University of Algiers 2, aims to show the epistemological value of evaluation in that teaching and learning process. mar., 14 janv. 2025 00:00:00 +0100 https://aleph.edinum.org:443/10110 La phrase complexe en Kabyle : de la classification des conjonctions aux paramètres d’identification des rapports de coordination et de subordination https://aleph.edinum.org:443/11673 La phrase complexe est l’une des structures les plus difficiles à cerner en Kabyle en raison de l’instabilité des critères de définition des rapports de coordination et de subordination établis jusque-là. On s’interroge essentiellement sur le paramètre à prendre en considération dans l’identification du type de relation qu’entretiennent deux propositions. Nous référons-nous à une distribution complémentaire des conjonctions entre dépendance et indépendance syntaxique ou déduisons-nous ces relations à travers le comportement syntaxique et sémantique des deux propositions. L’article se penchera sur cette problématique en mettant en pratique les descriptions suggérées par Chaker S. dans sa thèse de Doctorat tout en démontrant les limites opérationnelles constatées lors de l’application des distinctions établies entre coordination et subordination en Kabyle. الجملة المركبة هي واحدة من أصعب الهياكل للتعريف في اللغة الامازيغية بسبب عدم استقرار معايير تحديد علاقات التنسيق والتبعية التي تم تأسيسها حتى الآن. نحن نتساءل بشكل أساسي عن المعيار التي يجب أخذه في الاعتبار عند تحديد نوع العلاقة بين افتراضين. هل نشير إلى التوزيع التكميلي للضروف بين الاعتماد النحوي والاستقلالية أم أننا نستنتج هذه العلاقات من خلال السلوك النحوي والدلالي للاقتراحين. سيتناول المقال هذه المسألة من خلال تطبيق الأوصاف التي اقترحها شاكر س. في أطروحته الدكتوراه مع توضيح الحدود العملية التي لوحظت عند تطبيق الفروق بين التنسيق والتبعية في اللغة الامازيغية. النهج المتبع هنا له هدف مزدوج لأنه، بالإضافة إلى التحليل اللغوي للموضوع المقترح، سيمكن من إنشاء انعكاسات حول الأسس التعليمية لتدريس الجملة المعقدة في المدارس والجامعات. The complex sentence is one of the most difficult structures to define in Kabyle because of the instability of the criteria for defining the relationships of coordination and subordination established so far. We are essentially wondering about the parameter to be taken into consideration in identifying the type of relationship between two propositions. Do we refer to a complementary distribution of conjunctions between syntactic dependence and independence or do we deduce these relations through the syntactic and semantic behavior of the two propositions. The article will address this issue by putting into practice the descriptions suggested by Chaker S. in his doctoral thesis while demonstrating the operational limits observed when applying the distinctions established between coordination and subordination in Kabyle. sam., 27 avril 2024 00:00:00 +0200 https://aleph.edinum.org:443/11673 المنطق الرياضي للخليل واللسانيات الحاسوبية: استثمار اللسانيات الخليلية الرياضية في حوسبة اللغة العربية https://aleph.edinum.org:443/11688 تعالج الورقة البحثية موضوع اللسانيات الحاسوبية للغة العربية التي تعدّ من أهم المجالات الحديثة والمعاصرة في الدرس اللساني، وهي في الوقت ذاته من أهم الأوجه الناطقة بحضور المنطق الرياضي للخليل في قلب الدراسات المعاصرة. أمّا المنظور المنهجي للدراسة فهو تراثي حداثي؛ إذ مهما حاولنا تطبيق النظريات الغربية الحديثة والاستفادة منها، سنجد العلوم العربية الأصيلة هي الأكثر قدرة على معالجة المقتضيات النسقية للغة العربية، بما في ذلك مقتضيات النسق الرياضي الذي استطاع عقل الخليل كشفه بلغة رياضية رمزية لسانية بديعة، في مقابل الضعف المحسوس والمشاهد في مجريات الدرس الحديث في مقاربة المنطق الرياضي للغة العربية من جهة، والمنطق الرياضي لفكر الخليل في مقاربته اللسانية من جهة ثانية. تسلط الدراسة الضوء على آليات استثمار المنطق الرياضي للخليل في نسق المراحل الإجرائية القاعدية للسانيات الحاسوبية : مرحلتا الوصف والتوصيف وارتباطهما بالبنية المركزية في حوسبة اللغة العربية : البنية المنطقية الصورية الرياضية وما يترتب عنها من بناء الخوارزميات. فمشروع تطوير حوسبة اللغة العربية يقوم في الأساس على النمط المنطقي الرياضي الصوري الذي تنبني عليه الأنساق الخوارزمية للبرامج التطبيقية في المعالجة الآلية للغات الطبيعية. Dans le domaine de la linguistique moderne et contemporaine, la linguistique informatique en langue arabe occupe une place prépondérante. La présence de la logique mathématique d’Al-Khalil au cœur des études contemporaines dans ce domaine est remarquable. La perspective méthodologique de cette étude est à la fois classique et moderne. Bien que l'application des théories occidentales modernes ait contribué à promouvoir ce domaine, les sciences arabes originales demeurent mieux à même de répondre aux exigences systémiques de la langue arabe. En particulier, le système mathématique révélé par Al-Khalil dans un langage mathématique linguistique symbolique offre une solution supérieure. Cette étude vise à mettre en évidence les mécanismes de la logique mathématique d’Al-Khalil au sein des étapes de procédure de la linguistique informatique, ainsi que leur relation avec la structure fondamentale dans "l'informatisation" de la langue arabe, incluant les algorithmes. Ainsi, le développement de l'informatique en langue arabe repose principalement sur un modèle formel logique-mathématique, sur lequel sont basés les modèles algorithmiques des programmes appliqués pour le traitement automatique des langues naturelles. Computational linguistics in the Arabic language stands out as one of the most significant areas in modern and contemporary linguistics. Al-Khalil’s mathematical logic is particularly notable in contemporary studies of this field. The methodological perspective of this study is both classic and modern. While attempts to apply modern Western theories and their contributions to promoting this field are evident, original Arabic sciences are better equipped to address the systemic requirements of the Arabic language. Particularly noteworthy is the mathematical system revealed by Al-Khalil in a brilliant symbolic mathematical language. This paper highlights the mechanisms of Al-Khalil’s mathematical logic within the basic procedural stages of computational linguistics and their relationship to the basic structure in the "computerization" of the Arabic language, including the formal logical structure and resulting algorithms. Consequently, the development of computer science in the Arabic language primarily relies on a formal logical-mathematical model, upon which the algorithmic models of applied programs are based for the automatic processing of natural languages. sam., 27 avril 2024 00:00:00 +0200 https://aleph.edinum.org:443/11688 Tinfaliyin tukrifin n teqbaylit : tabadut, assismel d tulmisin https://aleph.edinum.org:443/11649 Dans la présente contribution, nous nous interrogeons sur les expressions idiomatiques kabyles. Cette thématique n’a pas été abordée suffisamment dans le domaine amazigh en dépit de la richesse de la culture amazighe. C’est la raison pour laquelle, nous avons procédé à une analyse de quelques expressions idiomatiques kabyles, en dressant une typologie de ces expressions et décrire leurs propriétés. Les résultats de ce travail permettent de contribuer aux études sur la phraséologie amazighe. In this contribution, we question Kabyle idiomatic expressions. This theme has not been addressed sufficiently in the Amazigh domain despite the richness of Amazigh culture. This is why we carried out an analysis of some Kabyle idiomatic expressions, drawing up a typology of these expressions and describing their properties. The results of this work contribute to studies on Amazigh phraseology. في هذه المساهمة، نطرح أسئلة حول التعبيرات الاصطلاحية القبايلية. ولم يتم تناول هذا الموضوع بشكل كافٍ في المجال الأمازيغي رغم ثراء الثقافة الأمازيغية. ولهذا السبب قمنا بتحليل بعض التعابير الاصطلاحية القبايلية، ووضع تصنيف لهذه التعابير ووصف خصائصها. تساهم نتائج هذا العمل في إجراء دراسات حول العبارات الأمازيغية. ven., 26 avril 2024 00:00:00 +0200 https://aleph.edinum.org:443/11649 فتغنشتاين وفلسفة اللغة بين المقاربة التأويلية واللسانية على ضوء قراءات جاك بوفريس https://aleph.edinum.org:443/11656 التأويلية واللّسانية هي محاولة مقاربة اللغة بين الهيرمينوطيقا ومنطق اللسانيات المعاصرة أي بمعنى التوصّل الى الطريقة التي ندرك بها العلاقات بين ما هو لساني خاضع لنظام علمي خاص (أي التأويلية التّقليدية)، والتّأويلية التي تريد أن تكون فلسفية وتهدف هذه المقاربة أيضا الى تزويد الفلسفة بالموضوع والمنهج الذي يميزها بشكل جذري نحو تأسيس علمي خال من كل ذاتية. انّ اللّسانيات باعتبارها كفاءة التّبادل اللّساني العادي تعدّ التّصور الثّابت الذي تحلم الهيرمينوطيقا والتأويلية المعاصرة باستكماله بنهج يتجه نحو الجانب الإبداعي الذي يتعدّى حدود الكفاءة اللّسانية إلى الفهم والإظهار أو التّجاوز أيضا. L'herméneutique et la linguistique tentent d'appréhender le langage à l'intersection entre l'herméneutique et la logique de la linguistique contemporaine. Il s'agit de trouver une manière de percevoir les relations entre ce qui relève de la linguistique, soumise à un système scientifique spécialisé (c'est-à-dire l'herméneutique traditionnelle), et l'herméneutique, qui aspire à une dimension philosophique. Alors que la linguistique vise l'efficacité des échanges langagiers ordinaires, l'herméneutique cherche à compléter cette vision en adoptant une approche créative, allant au-delà des limites de la compétence linguistique pour comprendre, montrer ou transcender. Wittgenstein, hermeneutics, and linguistics attempt to navigate language at the intersection of hermeneutics and contemporary linguistic logic. Their goal is to discern the relationship between linguistics, governed by a specialized scientific system (traditional hermeneutics), and hermeneutics, which aims for a philosophical dimension. While linguistics aims for the efficiency of everyday language exchange, hermeneutics seeks to complement this perception with a creative approach that extends beyond linguistic competence to understand, illustrate, or transcend. ven., 26 avril 2024 00:00:00 +0200 https://aleph.edinum.org:443/11656 المعجم التاريخي للعربية، بين الضرورة العلمية والالتزام الحضاري https://aleph.edinum.org:443/11665 يهتم المعجم التاريخي برصد التغير الدلالي لكلّ مفردات اللغة عبر خط الزمن كيفما امتد طوله، وهذا أمر مُعضلٌ؛ مُجهد شاق، لأنّ عملية استخراج الدلالات المختفية من بقايا الألفاظ، هو استقراء للكلمات التي هي آثار تاريخية، يعتوِرُها الوضوح والغموض والضبابية والتعتيم والقدرة على التملّص، وحتّى ثبات الدلالة عند منعرج تاريخيّ محدّد، وهو وجه الصعوبة السافر.لم يكن هذا الأمر لِيُعجز المتقدمين من علماء العربية، الذين رفضوا فكرة التغيّر وأودعوا المُتغيّر في خانة الفساد والمعيف من اللغة، ثم نزعوا إلى الفصيح الذي ألفوا معانيه، وهرعوا إلى تدوينه خوفا على ذهابه، في حين أهملوا الأصول السامية، وأضرحوا للفروق اللّهجية قبل أن تستشري فتمتدّ إلى الفصيح، وما ذلك إلاّ لمكانة القرآن من وحدة اللغة. تتأهّب العربية اليوم لدخول أزمنة جديدة، غدا فيها المعجم التاريخي مطلبا حضاريا؛ تطلبه مفردات اللغة الحية المتطوّرة. وإذ لا تنازل عن أبجدية اللّغة ميراث الأجيال، فقد انتقل المعاصرون إلى فكرة رصد التغيّرات الدلالية، والرّأي أنّ ما كان بالأمس معيفا مأبيا، هو اليوم وثيقة تاريخية تغوص بالعربية في عمق الماضي تأريخا، وتزيد في مستقبل اللغة قوّة وامتدادا. Le dictionnaire historique s’efforce de retracer l’évolution sémantique de tout le vocabulaire linguistique à travers le temps, quelle que soit sa durée. Cette tâche est ardue et nécessite des efforts considérables en raison du processus complexe de déchiffrement des significations sous-jacentes contenues dans les restes de mots. De tels mots servent d’artefacts historiques, souvent obscurs, ambigus, opaques voire sémantiquement instables, surtout à des moments historiques cruciaux. Les premiers érudits arabes n’étaient pas disqualifiés pour traiter cette question, rejetant dans un premier temps la notion de changement linguistique et qualifiant le produit linguistique de la variabilité comme décomposé et abandonné. Ensuite, ils ont défendu la préservation de la langue éloquente familière, la documentant à la hâte pour éviter sa perte, tout en ignorant les principes linguistiques sémitiques. Ils ont également contourné les disparités dialectales avant leur prolifération et leur intégration dans un discours éloquent, soulignant ainsi le statut unique du Coran dans le maintien de l’unité linguistique.À l’époque contemporaine, l’arabe est sur le point d’entrer dans une nouvelle ère où le dictionnaire historique constitue une nécessité civilisationnelle cruciale. Cet impératif découle du vocabulaire en constante évolution de la langue vivante. Les chercheurs modernes préconisent de surveiller les changements linguistiques, car il n’est pas envisageable d’abandonner l’héritage linguistique des générations passées. Il existe une opinion dominante selon laquelle ce qui aurait pu paraître inefficace dans le passé revêt désormais une importance en tant que document historique, enrichissant l’arabe de ses profondes racines historiques et renforçant la force et l’expansion futures de la langue. The historical dictionary endeavors to track the semantic evolution of all language vocabulary throughout time, irrespective of its duration. This task is daunting and requires considerable effort due to the intricate process of deciphering the underlying meanings embedded within word remnants. Such words serve as historical artifacts, often appearing obscure, ambiguous, opaque, and even semantically unstable, especially at pivotal historical junctures. Early Arabic scholars were not disqualified to deal with this issue, initially dismissing the notion of linguistic change and categorizing the linguistic product of variability as decomposed and abandoned. Then, they championed the preservation of the familiar eloquent language, hastily documenting it to prevent its loss, while disregarding Semitic linguistic principles. They also circumvented dialectal disparities before their proliferation and integration into eloquent speech, thus highlighting the unique status of the Qur’an in maintaining linguistic unity.In contemporary times, Arabic is poised to embrace a new era where the historical dictionary serves as a crucial civilizational necessity. This imperative arises from the continuously evolving vocabulary of the living language. Modern scholars advocate for monitoring linguistic changes, as it is not an option to abandon the linguistic heritage of past generations. There is a prevailing opinion that what may have seemed ineffective in the past now holds significance as a historical document, enriching Arabic with its deep historical roots and bolstering the language’s future strength and expansion. ven., 26 avril 2024 00:00:00 +0200 https://aleph.edinum.org:443/11665 دور المدونات الحاسوبية في بناء المعاجم الالكترونية لتعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها https://aleph.edinum.org:443/11638 تعد المدونات الحاسوبية من بين المجالات التي استفادت بكثرة من التقانات الحديثة، وحققت ارتباطا قويا بين اللغة والحاسوب، حتى أصبحت أداة بحثية ومقاربة منهجية لا يمكن الاستغناء عنها في مختلف الدراسات اللغوية، والتي ترتبط بشكل مباشر باللسانيات الحاسوبية، والمعالجة الآلية للغات الطبيعية، كما يمكن استثمارها في مجال الصناعة المعجمية، والتعليمية، والترجمة وغيرها من المجالات، وذلك يعود للميزات التي تتيحها هذه المدونات اللغوية من توفير كم هائل للبيانات النصية، واختصار الجهد والوقت وتنظيم المعلومات وتصنيفها، والقدرة على استرجاعها. Les blogs linguistiques figurent parmi les domaines qui ont largement bénéficié des technologies modernes, établissant ainsi un lien solide entre la langue et l'ordinateur. Ils sont devenus un outil de recherche indispensable et une approche méthodologique dans diverses études linguistiques, directement liées à la linguistique computationnelle et au traitement automatique des langues naturelles. Ils peuvent également être exploités dans le domaine de l'industrie lexicale, de l'éducation, de la traduction et d'autres domaines, grâce aux avantages qu'ils offrent, notamment la fourniture d'une énorme quantité de données textuelles, la réduction des efforts et du temps, l'organisation et la classification des informations, ainsi que la facilité de recherche. Linguistic blogs have greatly benefited from modern technologies, establishing a strong connection between language and computers. They have become indispensable research tools and methodological approaches in various linguistic studies, directly related to computational linguistics and natural language processing. Additionally, they can be leveraged in the field of lexical industry, education, translation, and other areas due to the advantages they offer, such as providing vast amounts of textual data, reducing effort and time, organizing and classifying information, and facilitating retrieval. jeu., 25 avril 2024 00:00:00 +0200 https://aleph.edinum.org:443/11638 الخطاب الواصف في أعمال كمال أبو ديب https://aleph.edinum.org:443/11509 يوظف كمال أبو ديب أنساقا علامية متعددة، من حيث مادتـه التعبيرية، تجعل من الصعب على محللي هذه النصوص الإحاطة بهـا كلهـا، ووصـف مكوناتها بواسطة اللغة الطبيعية، وهو ما يحيلنا إلى استعمال لغة أقوى وأشمل وأغنى من اللغة الأولى. فالتواصل بين النص النقدي والناقد/ القارئ يحتم عليـه اللجوء إلى لغة أخرى عليا شارحة وواصفة لهذا النظام من الأفكار والعلامات للوصـول إلى المعنى الضمني للنص النقدي وحل شفرته. إنه بهذا الصنيع يستعمل لغة لوصف لغـة أخرى. لتصبح لغتنا الواصفة في مرتبة ثانية للنص الواصف «جماليات التجاور». Kamal Abu Deeb utilise plusieurs formats familiers en termes de matériel expressif, ce qui rend difficile pour les analystes de ces textes de les comprendre tous et de décrire leurs composants en utilisant le langage naturel. Cela nous conduit à recourir à un langage qui est plus fort, plus complet et plus riche que la première langue. La communication entre le texte critique et le critique/lecteur nécessite le recours à un autre langage supérieur qui explique et décrit ce système d’idées et de signes pour atteindre le sens implicite du texte critique et le déchiffrer. De cette façon, il utilise une langue pour décrire une autre langue, faisant ainsi de notre langage descriptif une seconde place pour le texte descriptif, ce que l'on pourrait nommer « l'esthétique de la juxtaposition ». Kamal Abu Deeb employs multiple colloquial formats in terms of his expressive material, which make it difficult for analysts of these texts to understand all of them and to describe their components using natural language. This leads to the use of a language that is stronger, more comprehensive, and richer than the first language. Communication between the critical text and the critic/reader necessitates resorting to another superior language that explains and describes this system of ideas and signs in order to reach the implicit meaning of the critical text and decipher it. In this way, he uses one language to describe another language, making our descriptive language a secondary place for the descriptive text, what we could call "the aesthetics of juxtaposition." mer., 24 avril 2024 00:00:00 +0200 https://aleph.edinum.org:443/11509 Cinematic Response Through Visual Cues: Exploring The Cinematic Language in Capernaum (2018) and It M https://aleph.edinum.org:443/11517 Film is a cultural form with natural quasi-fictional qualities. The observational quality of visual arts, such as photography and cinema, grants them a sense of credibility. Films are meant to provoke, to expose, and investigate. No matter the genre, films have a propensity for recreating realities and framing the struggles of the people. Arab cinema seems to carry a militant essence due to the mold it was forged in. Lebanese and Palestinian filmmakers tend to use the cinematic medium to incarnate the past, the present and times yet to come. Nadine Labaki`s Capernaum (2018), and Elia Suleiman`s It Must Be Heaven (2019) offer visually rich cinematic fabrics as a response to middle eastern crises and their transcendence. The cinematic language in both films artfully articulates the central themes, from societal concerns tackled in Capernaum which serves as a commentary on a brutal reality, to It Must Be Heaven which raises questions about displacement, attachment, and belongingness. An eclectic shot-by-shot analysis aims to assess the extent to which the cinematic language in both films has carefully orchestrated an expressive content that is efficiently verbose. الفيلم هو شكل ثقافي ذو صفات طبيعية شبه خيالية. إن جودة الملاحظة للفنون البصرية، مثل التصوير الفوتوغرافي والسينما، تمنحهم مصداقية. تهدف الأفلام إلى الاستفزاز والكشف والتحقيق. بغض النظر عن النوع، تميل الأفلام إلى إعادة انشاء الحقائق وتأطير كفاح الناس. السينما العربية تحمل جوهراً نضالياً بسبب القالب الذي تشكلت فيه. يميل المخرجون اللبنانيون والفلسطينيون إلى استخدام الوسيط السينمائي لتجسيد الماضي والحاضر والأزمنة القادمة. يقدم فيلم " كفرناحوم" (2018) لنادين لبكي، و" إن شئت كما في السماء" (2019) لإيليا سليمان، انسجة سينمائية غنية بصريًا كرد فعل على أزمات الشرق الأوسط وتجاوزها لمحيطها. تعبر اللغة السينمائية في كلا الفيلمين ببراعة عن المواضيع الرئيسية، بدءًا من الاهتمامات المجتمعية التي تم تناولها في " كفرناحوم " والتي تعد بمثابة تعليق على واقع وحشي، إلى " إن شئت كما في السماء" التي تثير أسئلة حول النزوح والارتباط والانتماء. يهدف التحليل الانتقائي للقطة تلو الأخرى إلى تقييم مدى تنسيق اللغة السينمائية في كلا الفيلمين بعناية لمحتوى تعبيري فعال. Le cinéma est une forme culturelle dotée de qualités naturelles quasi-fictionnelles. La qualité d'observation des arts visuels, comme la photographie et le cinéma, leur confère un sentiment de crédibilité. Les films sont censés provoquer, exposer et enquêter. Quel que soit le genre, les films ont tendance à recréer des réalités et à retracer les luttes des peuples. Le cinéma arabe semble porteur d’une essence militante en raison du moule dans lequel il a été forgé. Les cinéastes libanais et palestiniens ont tendance à utiliser le médium cinématographique pour incarner le passé, le présent et les temps à venir. Capharnaüm (2018) de Nadine Labaki, et C'est ça le Paradis (2019) d'Elia Suleiman offrent des tissus cinématographiques visuellement riches en réponse aux crises du Moyen-Orient et à leur transcendance. Le langage cinématographique des deux films articule astucieusement les thèmes centraux, depuis les préoccupations sociétales abordées dans Capharnaüm qui sert de commentaire sur une réalité brutale, jusqu'à C'est ça le Paradis qui soulève des questions sur le déplacement, l'attachement et l'appartenance. Une analyse éclectique plan par plan vise à évaluer dans quelle mesure le langage cinématographique des deux films a soigneusement orchestré un contenu expressif qui est efficacement verbeux. mar., 23 avril 2024 00:00:00 +0200 https://aleph.edinum.org:443/11517 معنى وترجمة المصطلحات الإعلامية في الصراع العربي الإسرائيلي : دراسة المفردات الدّالة التي استخدمتها « المقاومة الإس https://aleph.edinum.org:443/11015 يكتسب كل من الترجمة والتعريب أهمية تتعدى الإطار اللغوي عندما يتصل الأمر بنقل المفردات والمصطلحات المرتبطة بالصراع العسكري الذي يحمل صراعاً ثقافياً وفكرياً في الوقت ذاته. وتأتي هذه الورقة البحثية لتضيء على بعض المصطلحات المتعلقة بالصراع العربي الإسرائيلي وترجمة معناها، وتحديداً تلك المصطلحات المتعلقة بالصراع بين « المقاومة الإسلامية في لبنان » - الجناح العسكري لحزب الله - والجيش الإسرائيلي. ولذلك، تهدف هذه الورقة إلى تفحص ترجمة عدد من المصطلحات المرتبطة بـ« المقاومة الإسلامية في لبنان » ومخرجات إعلامها الحربي لتحديد الدلالات التي يرمي إليها خطابها الإعلامي. وبناء على الهدف المشار إليه، فإن السؤال المطروح في هذه الورقة البحثية : ما هي المفردات والمصطلحات الصادرة عن « المقاومة الإسلامية في لبنان » أو تلك المرتبطة بها والتي قد يخفق بعض الباحثين بنقل معناها الحقيقي من اللغة العربية إلى اللغة الإنكليزية وأثر ذلك على المعنى المراد؟ وللإجابة عن السؤال وتحقيق الهدف، تختار هذه الورقة البحثية عينة هادفة من المفردات والمصطلحات متعلقة بـ « المقاومة الإسلامية في لبنان » وحربها مع الجيش الإسرائيلي لتبيان معانيها العميقة وترجمتها المثلى إلى اللغة الإنكليزية.La traduction bidirectionnelle de textes sensibles dans le contexte d’un conflit militaire exige une attention qui dépasse le cadre linguistique, car le conflit lui-même reflète en même temps des perspectives culturelles et idéologiques. Cet article met en lumière les terminologies arabes liées au conflit israélo-arabe et leur traduction en anglais, en prenant le cas des termes utilisés par la Résistance islamique au Liban - l’aile militaire du Hezbollah - dans sa guerre contre l’armée israélienne. Il s’agit d’examiner la traduction d’un certain nombre de termes utilisés par la Résistance islamique, principalement par son dispositif de communication, l’Unité des médias militaires, puisque la langue utilisée exprime la stratégie de son discours médiatique. Dans cette optique, la question posée est la suivante : quels sont les termes sensibles utilisés par la Résistance islamique au Liban et quelles sont leurs traductions en anglais ? Pour répondre à cette question et atteindre son objectif, cet article sélectionne un échantillon raisonné de terminologies utilisées par la Résistance islamique au Liban dans le contexte de sa guerre avec l’armée israélienne afin de présenter leurs significations essentielles et de suggérer leur traduction en anglais. The bidirectional translation of sensitive texts in the context of a military conflict requires caring that goes beyond the linguistic framework because the conflict itself reflects cultural and ideological perspectives at the same time. This paper illuminates Arabic terminologies related to the Arab-Israeli conflict and their translation into English, taking the case of terms used by the Islamic Resistance in Lebanon - the military wing of Hezbollah - in its war with the Israeli army. It aims to examine the translation of a number of terms used by the Islamic Resistance, mainly its communication device the Military Media Unit since the language used expresses the strategy of its media discourse. Drawing on this aim, the question postulated is: What are the sensitive terminologies used by the Islamic Resistance in Lebanon and what are their English translations? To answer its question and hence to achieve its aim, this paper selects a purposive sample from terminologies used by the Islamic Resistance in Lebanon in the context of its war with the Israeli army to present their core meanings and to suggest their translation into English. lun., 22 avril 2024 00:00:00 +0200 https://aleph.edinum.org:443/11015